luis2356 Postado Fevereiro 7, 2012 às 21:15 Postado Fevereiro 7, 2012 às 21:15 (editado) Coloque nos 02:00... Só os bons entenderão. Dica Andy Bolton Editado Fevereiro 7, 2012 às 21:42 por luis2356 rubinho157 e pereiraRJ reagiu a isso 2
Visitante usuario_deletado17 Postado Fevereiro 7, 2012 às 21:24 Postado Fevereiro 7, 2012 às 21:24 Legal... Deixa eu ver se minha interpretação está certa (meu inglês não é tão bom) "Sempre penso em ser como uma criança: O melhor tipo de deadlifter que existe" (tentando adaptar para o portugues pra não ficar muito ao pe´da letra)
rubinho157 Postado Fevereiro 7, 2012 às 22:15 Postado Fevereiro 7, 2012 às 22:15 Curti pacas o vídeo. Legal... Deixa eu ver se minha interpretação está certa (meu inglês não é tão bom) "Sempre penso em ser como uma criança: O melhor tipo de deadlifter que existe" (tentando adaptar para o portugues pra não ficar muito ao pe´da letra) Acho que seria: "Desde criança sempre quis ser o melhor Deadlifter do mundo." e ele É agora.
Visitante usuario_deletado17 Postado Fevereiro 7, 2012 às 22:40 Postado Fevereiro 7, 2012 às 22:40 HUEHEUE como disse meu inglês não é dos melhores... Dá pra sobreviver como semi-analfabeto em algum país que fale inglês kkk
rubinho157 Postado Fevereiro 7, 2012 às 22:48 Postado Fevereiro 7, 2012 às 22:48 HUEHEUE como disse meu inglês não é dos melhores... Dá pra sobreviver como semi-analfabeto em algum país que fale inglês kkk Nada pô teu Inglês tá bom, o negócio foi que faltou uma vírgula ali no vídeo. Aí traduzindo direto seria como você falou mesmo.
luis2356 Postado Fevereiro 8, 2012 às 00:56 Autor Postado Fevereiro 8, 2012 às 00:56 Rubinho e Ranzo, vocês tem o meu respeito! hehe rubinho157 reagiu a isso 1
Danilo Z Postado Fevereiro 8, 2012 às 13:39 Postado Fevereiro 8, 2012 às 13:39 Ficou bom o vídeo,só colocaria + uns fodões como Magnusson...Ivanov...Manachinev...
Larrison mOURA Postado Fevereiro 8, 2012 às 15:41 Postado Fevereiro 8, 2012 às 15:41 muito loco o video!
Peeh Andreazza Postado Fevereiro 8, 2012 às 19:07 Postado Fevereiro 8, 2012 às 19:07 aiai.. aquelas travada quando o nego caia no chão ou quando nego não aguento o peso foi quando quebro, deslocou algum osso? PKP deu uma agonia de ver.. mas muito bom o vídeo..
tguntzel Postado Fevereiro 8, 2012 às 19:44 Postado Fevereiro 8, 2012 às 19:44 Curti pacas o vídeo. Acho que seria: "Desde criança sempre quis ser o melhor Deadlifter do mundo." e ele É agora. Oxe, pra mim tá mais certa a tradução do ranzo, se ele dissesse "sempre quis" seria "always wanted" e não "always want"... Acho que pra mim ele quis dizer que ele sempre quer ser como uma criança no sentido de que crianças sempre sonham em ser "o melhor do mundo" em algo. Acho que é esse desejo, próprio das crianças, que ele sempre quer manter: o desejo de ser o melhor (deadlifter) do mundo... sei lá, acho que é isso... auhauhsaus
rubinho157 Postado Fevereiro 8, 2012 às 20:23 Postado Fevereiro 8, 2012 às 20:23 Oxe, pra mim tá mais certa a tradução do ranzo, se ele dissesse "sempre quis" seria "always wanted" e não "always want"... Acho que pra mim ele quis dizer que ele sempre quer ser como uma criança no sentido de que crianças sempre sonham em ser "o melhor do mundo" em algo. Acho que é esse desejo, próprio das crianças, que ele sempre quer manter: o desejo de ser o melhor (deadlifter) do mundo... sei lá, acho que é isso... auhauhsaus Então, se for sem as vírgulas em "as a kid" seria como o ranzo falou. Mas se não, seria desde criança, que é o mais comum entre atletas de alto rendimento. Não seria uma tradução como foi falado, mas uma adaptação.
Visitante usuario_deletado17 Postado Fevereiro 8, 2012 às 20:44 Postado Fevereiro 8, 2012 às 20:44 Bem... Seja como for, o cara é ogro hehehe
tguntzel Postado Fevereiro 8, 2012 às 22:13 Postado Fevereiro 8, 2012 às 22:13 Então, se for sem as vírgulas em "as a kid" seria como o ranzo falou. Mas se não, seria desde criança, que é o mais comum entre atletas de alto rendimento. Não seria uma tradução como foi falado, mas uma adaptação. Seria tipo: I always want to be, as a kid, the best deadlifter in the world = sempre quis ser, enquanto/quando criança, o melhor deadlifter do mundo? Porque, se for, eu pensei nessa possibilidade também, mas e esse "want" no presente? Pra interpretar nesse sentido não deveria ser "wanted"? Mas, sei lá, pode ser que seja comum por lá usar esse tipo de construção pra exprimir esse significado e eu não saiba...
rubinho157 Postado Fevereiro 9, 2012 às 00:21 Postado Fevereiro 9, 2012 às 00:21 Seria tipo: I always want to be, as a kid, the best deadlifter in the world = sempre quis ser, enquanto/quando criança, o melhor deadlifter do mundo? Porque, se for, eu pensei nessa possibilidade também, mas e esse "want" no presente? Pra interpretar nesse sentido não deveria ser "wanted"? Mas, sei lá, pode ser que seja comum por lá usar esse tipo de construção pra exprimir esse significado e eu não saiba... É por isso que não seria uma tradução, tradução. Chega a ser uma adaptação por esse "want". A não ser se considerarmos ele falar do passado como sendo o presente . "Eu sempre quis como (enquanto/desde) criança ser o melhor Deadlifter."
mandachuva Postado Março 22, 2012 às 07:15 Postado Março 22, 2012 às 07:15 A legenda está errada. Ele diz "I always wanted to be since a kid the best deadlifter in the world." Só que ele fala bem rápido, aí o wanted fica tipo "want'd" e ainda junta com o to, fica ruim de entender mesmo. Mas é since e não as. E ele fala bem informalmente, a norma culta seria since I was a kid.
rodrigofontanelli Postado Março 24, 2012 às 18:59 Postado Março 24, 2012 às 18:59 powerlifter d verdade tm gordura até no pé kk
Budega Postado Março 26, 2012 às 14:53 Postado Março 26, 2012 às 14:53 powerlifter d verdade tm gordura até no pé kk errado, so na categoria open, nas q tem limite geralmente o kra tem um BF baixissimo
Posts Recomendados
Crie uma conta ou entre para comentar
Você precisar ser um membro para fazer um comentário
Criar uma conta
Crie uma nova conta em nossa comunidade. É fácil!
Crie uma nova contaEntrar
Já tem uma conta? Faça o login.
Entrar Agora