Postado 31/01/2014 às 22:28 01/31, 2014 O que significa isso quando estamos falando de agachamento? Volta e meia lendo sobre agachar perfeitamente encontro essa expressão, mas não consigo entender o significado dela.
Postado 31/01/2014 às 22:37 01/31, 2014 Quebra no joelho? Deve ser tipo quando a gente fala "quebrar a paralela" no agachamento, ou seja, passar dos 90º, ir até em baixo
Postado 31/01/2014 às 23:32 01/31, 2014 Autor Quebra no joelho? Deve ser tipo quando a gente fala "quebrar a paralela" no agachamento, ou seja, passar dos 90º, ir até em baixo Pelo contexto, então deve ser o contrário, "breaking at the knees" deve ser não conseguir passar dos 90°
Postado 31/01/2014 às 23:40 01/31, 2014 Nada a ver o que disseram até agora. Break at the knee significa iniciar o movimento pelos joelhos, ou seja, você dobra primeiro o joelho para depois dobrar o quadril. Editado 31/01/2014 às 23:41 01/31, 2014 por Ma.a.Nonu
Postado 1/02/2014 às 01:18 02/1, 2014 Autor Entendi. Acho bem difícil não dobrar o joelho logo de cara, preciso treinar mais esse movimento, mesmo sem peso.
Postado 1/02/2014 às 01:21 02/1, 2014 Nada a ver o que disseram até agora. Break at the knee significa iniciar o movimento pelos joelhos, ou seja, você dobra primeiro o joelho para depois dobrar o quadril. Eu ia vir falar, mas ele já disse aí. Editado 1/02/2014 às 01:21 02/1, 2014 por ritchien
Postado 1/02/2014 às 16:12 02/1, 2014 Nada a ver o que disseram até agora. Break at the knee significa iniciar o movimento pelos joelhos, ou seja, você dobra primeiro o joelho para depois dobrar o quadril. é isso aí. Acho bem difícil não dobrar o joelho logo de cara, preciso treinar mais esse movimento, mesmo sem peso. Algumas pessoas começam o movimento colocando o quadril exageradamente pra trás, breaking at the hips.
Crie uma conta ou entre para comentar